영어 이거 한글발음 좀 알려주세요 ㅠㅠ
안녕하세요! 먼저, 주신 질문에 대해 이해하고 계신지 확인하고 싶습니다. 질문하신 내용은 다음과 같습니다:
Become the person you’ve always wanted to be. Jeans are jeans, right? Well, no! There are ordinary jeans and there are designer jeans. As the TV ads prove, beautiful people wear Brand X, don’t they? And you feel you’ll be more beautiful if you wear it, too. This is the power of association. When advertisers associate appealing images with certain products, consumers may buy the products to associate themselves with those images. You’re still the same you, but you feel better about yourself because you are wearing Brand X’s new jeans. Is this worth paying 25%, 50%, or even 100% more? Well, that’s up to each individual to decide on his or her own.
이제, 주어진 각 단어가 첫 문단에 들어가도록 글을 작성해 보겠습니다. 이 글은 여러분에게 도움이 되기를 바라며, 친절한 말투로 작성하겠습니다.
—
비컴 더 퍼슨 유브 올웨이즈 원티드 투 비.
자신이 항상 원하던 사람이 되세요. 이 문장은 우리 모두가 한 번쯤은 들어본 적이 있는 말이죠. 하지만 어떻게 그 사람이 될 수 있을까요? 때로는 작은 변화, 예를 들어 새로운 옷이나 액세서리를 통해서도 자신감을 얻을 수 있습니다. 진즈 아 진즈, 롸잇?
진은 진이라고 생각하시나요? 음, 꼭 그렇지는 않습니다! 평범한 진과 디자이너 진이 있습니다. 웰, 노!
그렇지 않다는 이유는 여러 가지가 있습니다.
데어 아 오디너리 진즈 앤 데어 아 디자이너 진즈.
평범한 진과 디자이너 진의 차이를 생각해 보세요. TV 광고를 보면 알 수 있듯이, 아름다운 사람들은 브랜드 X를 입고 있습니다. 애즈 더 티비 애즈 프루브, 뷰티풀 피플 웨어 브랜드 엑스, 돈트 데이?
그리고 여러분도 그것을 입으면 더 아름다워질 것이라고 생각하게 됩니다. 이게 바로 연상의 힘입니다.
앤 유 필 유얼 비 모어 뷰티풀 이프 유 웨어 잇, 투.
여러분도 그것을 입으면 더 아름다워질 것이라고 느끼게 됩니다. 디스 이즈 더 파워 오브 어소시에이션.
이것이 바로 연상의 힘입니다. 광고주들이 매력적인 이미지를 특정 제품과 연관시키면 소비자들은 그 이미지를 자신과 연관시키기 위해 제품을 구매합니다. 웬 애드버타이저즈 어소시에이트 어필링 이미지즈 위드 써튼 프로덕츠, 컨슈머즈 메이 바이 더 프로덕츠 투 어소시에이트 뎀셀브즈 위드 도즈 이미지즈.
여러분은 여전히 같은 자신이지만, 브랜드 X의 새로운 진을 입었기 때문에 자신에 대해 더 나은 느낌을 받습니다. 유얼 스틸 더 세임 유, 벗 유 필 베러 어바웃 유어셀프 비코즈 유 아 웨어링 브랜드 엑스즈 뉴 진즈.
이것은 25%, 50%, 또는 100% 더 지불할 가치가 있을까요? 이즈 디스 워쓰 페잉 트웬티파이브 퍼센트, 피프티 퍼센트, 오어 이븐 원헌드레드 퍼센트 모어?
이것은 각 개인이 스스로 결정해야 할 문제입니다. 웰, 댓즈 업 투 이치 인디비주얼 투 디사이드 온 히즈 오어 허 오운.
—
이렇게 각 단어가 첫 문단에 들어가도록 글을 작성해 보았습니다. 이해가 되셨나요? 추가 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요. 여러분의 고민을 해결하는 데 도움이 되기를 바랍니다.
아.. 맞다 근데 혹시 이거 아시나요? 같은 문제를 고민하시는 분이 또 계셔요. 여기를 누르시면 다른분이 해결한 더 자세한 답변을 확인할 수 있습니다.